English 香港站
職位類型:
 

       

Cut and Dried——枯燥無味
        來源: 澳門日報          發佈時間:2021-1-21          流覽次數:639
分享到:

Cut and Dried——枯燥無味

學勤進修教育中心英語專科導師 李啟文  教授


    Cut and Dried——枯燥無味

    ** prearranged or predetermined(預先安排的或預先確定的)// ready-made(現成的)// unoriginal(非原創的)// trite(過時的)// hackneyed(陳腐的)// routine(例行)// commonplace(普通的)// predictable(可預測的)// uninteresting(無趣的)// pro forma(慣常的)

    ~~ 枯燥無味;無新意;陳詞濫調;;老生常談的;事先備好;不新鮮的;枯燥;單調;呆板;老一套的;老套;提前準備講稿現場照念

    ~~ cut and dry // pretty cut-and-dry //  plain and simple // copy and paste

    !! The term originally alluded to cut-and-dried herbs that were sold in the herbalists’ shops ofEngland, which were more medicinally effective dried than fresh. It was used in a 1710 letter to the Rev. Henry Sacheverell: “Your sermon was ready cut and dried,” meaning it had been prepared in advance, lacking freshness and spontaneity.

    (該術語最初指英國草藥店所出售已切碎和曬乾的草藥,這些草藥乾的效果比新鮮的有效。它在1710年給Henry Sacheverell牧師的一封信中使用,“你的講道是cut and dried,”這意味着它是預先準備的、沒有新鮮感和自發性。)

    !! One can imagine cutting a piece of meat into strips and drying it in the sun that turns them into jerky.

    (可以想像將一塊肉切成條,在陽光下曬乾,變成肉乾。)

    >> You have cooked these three dishes for seven consecutive days, which is really cut and dried.

    (你已連續七天煮的都是這三道菜,實在枯燥無味。)

    >> Every Valentine's Day, you always go to the flower shop to buy me almost the same kind of red roses, which are expensive and pretty cut-and-dry!

    (每年情人節,你都是到花店買幾乎一樣的紅玫瑰給我,又貴又無新意!)

    學勤進修教育中心英語專科導師  李啟文  教授



網站主頁  |   人才求職  |   企業招聘  |   培訓頻道  |   新聞中心  |   Talk853.com  |   Bid853.com  |   關於我們  |   聯繫我們
鄭重聲明 :本網只提供公司和求職者之間一個網絡交流平臺,不涉及任何公司與求職者之間的勞務關係.
未經澳門人才網同意,不得轉載澳門人才網之所有招聘及相關信息
Copyright© 2005-2024  澳門人才網(www.Job853.com). All rights reserved.    法律顧問:麥興業大律師樓
Powered by 澳門長江網絡有限公司(互聯網服務牌照01/2007)