Eyeball to Eyeball——針鋒相對
** about to begin a conflict(即將開始衝突)// in confrontation(在對抗中)// to confront and contend with one another(相互面對和爭奪)
~~ 劍拔弩張;直接衝突;相持不下;互不相讓;怒目而視;瞪視着;你瞪着我,我瞪着你
~~ head to head // eye to eye // nose to nose // toe to toe // at close quarter(近距離)// mano a mano (Spanish for“hand-to-hand” or on equal footing 平等)
!! This hyperbole was originally used in the military context, but by 1950s it had applied to general use especially in political or sports confrontations.
(這個誇張詞最初在軍事環境中使用,但到了1950年代,它已廣泛應用於一般用途,尤其在政治或體育衝突或對峙中。)
!! The term can also be used in non-confrontational situations, when two parties meet, e.g. I would rather have an eyeball-to-eyeball discussion with you.
(在非對抗情況下也可以使用該術語,當兩方見面時,例如:我寧願與你面對面議論。)
>> Since mid-June, 2020China andIndia have been in an “eyeball-to-eyeball” military stand-off over a territory inBhutan, near a three-way junction between Bhutan, China’s Tibet and India’s Sikkim.
(自二○二○年六月中旬以來,中國和印度一直在不丹領土上針鋒相對的軍事對峙中,該地區靠近不丹、中國西藏和印度錫金之間的三路交界處。)
>> The two presidential candidates are finally going to have their debate eyeball to eyeball without teleprompters.
(兩位總統候選人最終將在沒有電子讀稿機的情況下對峙辯論。)
學勤進修教育中心英語專科導師 李啟文 教授