English 香港站
職位類型:
  

       

Make One's Blood Boil 怒火中燒;火冒三丈
        來源: 澳門日報          發佈時間:2020-1-23          流覽次數:165
分享到:

Make One's Blood Boil 怒火中燒;火冒三丈

學勤進修教育中心英語專科導師 李啓文 教授


    Make One's Blood Boil  怒火中燒;火冒三丈

    ** enrage someone 激怒某人  // make someone furious 使某人狂怒 // cause someone to become very angry or indignant 使某人變得非常生氣或憤慨 // infuriate someone 觸怒某人

    ** 令人熱血沸騰、令人髮指、使人憤怒、怒髮衝冠、大動肝火、盛怒

    **get under someone's skin 使某人發怒//make someone see red使某人火冒三丈

    **Thomas Otway used the term in Alcibiades(1675):“I am impatient, and my blood boils high.”Since then the term “the blood boils”has meant anger or “one gets angry.”

    Thomas Otway 在 Alcibiades (1675) 中使用了該術語:“我不耐煩,我的血液氾濫。”從那時起,“血液沸騰”一詞意味着憤怒或“一個人生氣”。

    **I saw a thug robbing a poor old lady her purse and running off laughing. It made my blood boil.

    我看到一個暴徒搶劫了一個貧窮老太太的手提包,在逃跑時還大笑起來。這使我怒火中燒。

    **Whenever I see him ignoring his 95-year-old father's request for a hug, it makes my blood boil.每當我看到他無視他95歲父親的請求擁抱時,都會使我火冒三丈。

    學勤進修教育中心英語專科導師 李啓文 教授



網站主頁  |   人才求職  |   企業招聘  |   培訓頻道  |   新聞中心  |   Talk853.com  |   Bid853.com  |   關於我們  |   聯繫我們
鄭重聲明 :本網只提供公司和求職者之間一個網絡交流平臺,不涉及任何公司與求職者之間的勞務關係.
未經澳門人才網同意,不得轉載澳門人才網之所有招聘及相關信息
Copyright© 2005-2024  澳門人才網(www.Job853.com). All rights reserved.    法律顧問:麥興業大律師樓
Powered by 澳門長江網絡有限公司(互聯網服務牌照01/2007)