Nutty as a Fruitcake——完全瘋了
** insane 瘋了 // crazy 瘋狂 // stupid 很傻 // idiotic 愚蠢 // extremely eccentric 非常古怪
** as nutty as a fruitcake // fruitcake // nutcake // off one's rocker // lost one's marbles
** A dessert fruitcake literally contains nuts and fruits. Since they are all mixed up in the batter, the word "fruitcake" later was used for a mixed up, eccentric, stupid, or crazy individual.
(甜點水果蛋糕按照字面意思是包含堅果和水果,由於他們都在麵糊中混淆,後來“水果蛋糕”這個詞用來表示頭腦混亂、古怪、愚蠢或瘋狂的人。)
** The adjective “nutty” meaning "insane" or “crazy” since 1821, and the simile “nutty as a fruitcake” was first recorded in 1935.
(自1821年以來,形容詞“堅果”意味着“精神失常”或“瘋狂”,1935年首次記錄了此明喻“nutty as a fruitcake”。)
** In the democratic nomination for president, liberal candidates were advocating complete forgiveness of student loans. That idea is nutty as a fruit cake; what about home mortgages, car loan, etc.
(在民主黨的總統提名中,自由派候選人都提倡完全免除學生貸款。這是個發瘋的想法,那麼房屋抵押貸款、汽車貸款等呢?)
** The pyramid-scheme man who duped financial investment firms with 11% interest for years, is now in jail for life and looks like a fruitcake.
(多年來一直以11%利息誘騙金融投資公司的層壓式計謀人,現在終身監禁,看起來像完全瘋了。)
學勤進修教育中心英語專科導師 李啓文教授